schliessen
(0) Artikel im Warenkorb
Sie haben keine Artikel im Korb.
Katalog
    Filters
    Voreinstellungen
    Suchen

    How We Are Translated

    a novel

    LONGLISTED FOR THE DESMOND ELLIOTT PRIZE

    People say 'I'm sorry' all the time when it can mean both 'I'm sorry I hurt you' and 'I'm sorry someone else did something I have nothing to do with'. It's like the English language gave up on trying to find a word for sympathy which wasn't also the word for guilt.

    Swedish immigrant Kristin won't talk about the Project growing inside her. Her Brazilian-born Scottish boyfriend Ciaran won't speak English at all; he is trying to immerse himself in a Swedish
    språkbad language bath,
    to prepare for their future, whatever the fick that means. Their Edinburgh flat is starting to feel very small.

    As this young couple is forced to confront the thing that they are both avoiding, they must reckon with the bigger questions of the world outside, and their places in it.

    Fester Einband
    Fr. 23.90
    Lieferbar in ca. 10-20 Arbeitstagen
    Artikelnummer: 978-1-913348-06-9
    Produktspezifikation
    Autor Gaitán Johannesson, Jessica
    Verlag Scribe
    Einband Fester Einband
    Erscheinungsjahr 2021
    Seitenangabe 240 S.
    Meldetext Lieferbar in ca. 10-20 Arbeitstagen
    Ausgabekennzeichen Englisch
    Masse H19.8 cm x B12.9 cm x D2.1 cm 294 g
    Coverlag Scribe UK (Imprint/Brand)
    Artikelart M-Text
    Schreiben Sie Ihre eigene Bewertung
    • Nur registrierte Benutzer können Rezensionen verfassen
    • Schlecht
    • Sehr gut
    Produktspezifikation
    Autor Gaitán Johannesson, Jessica
    Verlag Scribe
    Einband Fester Einband
    Erscheinungsjahr 2021
    Seitenangabe 240 S.
    Meldetext Lieferbar in ca. 10-20 Arbeitstagen
    Ausgabekennzeichen Englisch
    Masse H19.8 cm x B12.9 cm x D2.1 cm 294 g
    Coverlag Scribe UK (Imprint/Brand)
    Artikelart M-Text